 |
Jhon Esteban's blog
Untitled
Related to this project: GEO JUVENIL VENEZUELA
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Organizacion Venezolana de Jovenes para las Naciones Unidas y sus amigos , realizaron un momento de arte y expresion ambiental; el 6 de julio el grupo de jóvenes de la OVJNU y dos amigos especiales se reunieron y realizaron un momento donde la técnica del maquillaje y la interpretación con la pachamama, recreamos a la criaturas del bosque, protectores de la naturaleza y la conservación.
En esta jornada se realizo un compartir y convivir , el objeto de la actividad es el arte como vehículo a promover el contacto y la conservación a los jóvenes y adolescentes
dentro del proyecto Joven GEO .
Nos pareció un bello momento y queremos compartir con el mundo nuestro Día Ambiente e Interculturalidad.
Agradecimientos al rio La Mucuy del Estado Mérida, a Beatriz, Paola, Monica,Ralex,Jhon, Simòn y Andreina
Untitled
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Amis de sus de Naciones Unidas y de las d'Organizacion Venezolana de Jovenes Para., expresion d'un momento de arte y de realizaron ambiental ; pachamama de La d'escroc d'interpretación de La de la técnica del maquillaje y de donde de momento du realizaron un du reunieron y de Se d'especiales d'amis de DOS de la La OVJNU y de de jóvenes de de grupo d'EL 6 de julio el, recreamos une La criaturas del bosque, conservación de La de protectores de la naturaleza y.
Convivir du compartir y du realizo un de Se de jornada d'esta d'en, vehículo de como d'arte d'EL d'el objeto de la actividad es un conservación de La du contacto y d'EL de promover un GEO des jóvenes y adolescentes
dentro del proyecto Joven de los.
Nuestro Día Ambiente e Interculturalidad de mundo d'EL d'escroc de compartir de queremos du momento y de bello du pareció un de numéros.
Al Rio La Mucuy del Estado Mérida, un Beatriz, Paola, Monica, Ralex, Jhon, Simòn y Andreina d'Agradecimientos
Untitled
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Amigos del sus de Naciones Unidas y de los las de Organizacion Venezolana de Jovenes párrafo, expresion de un momento de arte y del realizaron ambiental; pachamama del la del con del interpretación del la de la técnica del maquillaje y del donde del momento del un del realizaron del reunieron y del SE de los especiales de los amigos del DOS del la OVJNU y de de jóvenes de del grupo del EL 6 de julio el, recreamos un la criaturas del bosque, conservación del la de protectores de la naturaleza y.
Convivir del compartir y del un del realizo del SE del jornada del esta del En, vehículo del como del arte del EL de el objeto de la actividad es un conservación del la del contacto y del EL del promover un GEO de los jóvenes y adolescentes
dentro del proyecto Joven de los los.
Nuestro Día Ambiente e Interculturalidad del mundo del EL del con del compartir de los queremos del momento y del bello del un del pareció de los No.
Al Río La Mucuy del Estado Mérida, Beatriz, Paola, Monica, Ralex, Jhon, Simòn y Andreina de Agradecimientos
Untitled
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Amigos di sus di Naciones Unidas y di las del Organizacion Venezolana de Jovenes paragrafo, expresion dell'un momento de arte y del realizaron ambiental; pachamama della La del con del interpretación della La della la técnica del maquillaje y del donde di momento del realizaron ONU del reunieron y del Se dei especiales dei amigos del DOS della La OVJNU y del de jóvenes de di grupo di EL 6 de julio el, recreamos una La criaturas del bosque, conservación della La del protectores de la naturaleza y.
Convivir del compartir y di realizo ONU del Se di jornada di esta dell'en, vehículo di como del arte di EL del el objeto de la actividad es un conservación della La di contacto y di EL del promover un GEO dei jóvenes y adolescentes
dentro del proyecto Joven di los.
Nuestro Día Ambiente e Interculturalidad di mundo di EL del con del compartir di queremos di momento y di bello del pareció ONU di no.
Al Rio La Mucuy del Estado Mérida, un Beatriz, Paola, Monica, Ralex, Jhon, Simòn y Andreina di Agradecimientos
Untitled
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Organizacion Venezolana de Jovenes Punkt las Naciones Unidas y sus Amigos, realizaron Un Momento de Arte y expresion ambiental; EL 6 de Julio el grupo de Jóvenes de Betrüger-La pachamama interpretación La la Técnica Del Maquillaje y donde momento un realizaron reunieron y Se especiales Amigos DOS des La OVJNU y, recreamos ein La Criaturas Del Bosque, Protectores de la Naturaleza y La conservación.
En esta jornada Se realizo un compartir y convivir, el Objeto de la Actividad Es EL arte como vehículo ein promover EL contacto y La conservación ein los jóvenes y Adolescentes
Dentro Del Proyecto Joven GEO.
Nr. pareció un bello momento y queremos compartir Betrüger-EL mundo nuestro Día Ambiente e Interculturalidad.
Agradecimientos Al Rio La Mucuy Del Estado Mérida, ein Beatriz, Paola, Monica, Ralex, Jhon, Simòn y Andreina
Untitled
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Amigos do sus de Naciones Unidas y dos las de Organizacion Venezolana de Jovenes parágrafo, expresion de un momento de arte y do realizaron ambiental; pachamama do la do con do interpretación do la de la técnica del maquillaje y do donde do momento do un do realizaron do reunieron y do SE dos especiales dos amigos do dos do la OVJNU y de de jóvenes de do grupo do EL 6 de julio EL, recreamos um la criaturas del bosque, conservación do la de protectores de la naturaleza y.
Convivir do compartir y do un do realizo do SE do jornada do esta do En, vehículo do como do arte do EL de EL objeto de la actividad es um conservación do la do contacto y do EL do promover um GEO dos jóvenes y adolescentes
dentro del proyecto Joven dos los.
Nuestro Día Ambiente e Interculturalidad do mundo do EL do con do compartir dos queremos do momento y do bello do un do pareció dos no.
Al rio La Mucuy del Estado Mérida de Agradecimientos, um Beatriz, Paola, Monica, Ralex, Jhon, Simòn y Andreina
Obetitlat
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Amigos för Organizacion Venezolana de Jovenes para lasNaciones Unidas y sus, ambiental realizaronun momento de arte y expresion; för grupode jóvenes de för el 6 de julio el för la técnica del maquillaje y för donde för momentoen för un för realizaron för reunieron y för se för especiales för amigos för DOS la OVJNU y interpretación la lurar lapachamamaen, recreamos en la criaturas del bosque, protectores de la naturaleza y laconservación.
Convivir för compartir y för un för realizo för se för En-estajornada, vehículo för el objeto de la actividad es el artecomo en conservación för la för promoverel-contacto y en GEO för losjóvenes y
adolescentes dentro del proyecto Joven.
Compartir för queremos för momento y för belloen för Nos-parecióun lurar el-mundonuestroen Día Ambiente e Interculturalidad.
Agradecimientos al rio La Mucuy del Estado Mérida, en Beatriz, Paola, Monica, Ralex, Jhon, Simòn y Andreina
Untitled
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Amigos sus Naciones Unidas y las Organizacion Venezolana de Jovenes para, expresion un momento de arte y realizaron ambiental; pachamama la жулика interpretación la la técnica del maquillaje y donde momento un realizaron reunieron y se especiales amigos dos la OVJNU y de jóvenes de grupo el 6 de julio el, recreamos la criaturas del bosque, conservación la protectores de la naturaleza y.
Convivir compartir y un realizo se jornada esta En, vehículo como arte el objeto de la actividad es el conservación la contacto y el promover jóvenes y adolescentes dentro
del proyecto Joven GEO los.
Nuestro Día Ambiente e Interculturalidad mundo el жулика compartir queremos momento y bello un pareció No.
Al rio La Mucuy del Estado Mérida Agradecimientos, Beatriz, Paola, Моника, Ralex, Jhon, Simòn y Andreina
Zonder titel
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Organizacion Venezolana DE Jovenes paragraaf las Naciones Unidas y sus amigo's, realizaron ambiental expresion van de V.N. momento DE arte y; van Dosamigo's van Gr 6 DE Julio Gr grupo DE jóvenes DE La OVJNU y van de Se reunieron y realizaron V.N. especiales van momento donde La técnica del maquillaje y pachamama van La interpretación con La, recreamos Lacriaturas del bosque, protectores DE La naturaleza y La conservación.
De Engelse van Serealizo van estajornada V.N. compartir y convivir, vehículo van Grobjeto DE La actividad S Gr arte como contactoy La van promoverGr conservación los jóvenes y adolescentes
dentro del proyecto Joven GEO.
Van de V.N.bello momento y van nrs. pareció van queremos compartir con Gr mundonuestro Día Ambiente e Interculturalidad.
Al Rio La Mucuy del Estado Mérida, Beatriz, Paola, Monica, Ralex, Jhon, Simòn y Andreina van Agradecimientos
[أونتيتلد]
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
[أرغنيزسون] [فنزولنا] [د] [جوفنس] بارا [لس] [نسونس] [أونيدس] [ي] [سوس] [أميغو], [رليزرون] منظّمة الأمم المتّحدة [مومنتو] [د] [أرت] [ي] [إإكسبرسون] [أمبينتل]; [إل] 6 [د] [جوليو] [إل] [غروبو] [د] [جفنس] [د] لا [أفجنو] [ي] [دو] [أميغو] [إسبسلس] [س] [ريونيرون] [ي] [رليزرون] منظّمة الأمم المتّحدة [مومنتو] [دوند] [لا] [تكنيك] [دل] [مقويلّج] [ي] لا [إينتربرتسن] مساءة لا [بشمما], [ركرموس] لا [كريتثرس] [دل] [بوسقو], [بروتكتورس] [د] [لا] [نتثرلزا] [ي] لا [كنسرفسن].
[إن] [إستا] [جورندا] [س] [رليزو] منظّمة الأمم المتّحدة [كمبرتير] [ي] [كنفيفير], [إل] [أبجتو] [د] [لا] [أكتيفيدد] [إس] [إل] [أرت] [كمو] [فهكلو] [بروموفر] [إل] [كنتكتو] [ي] لا [كنسرفسن] [لوس] [جفنس] [ي] [أدولسنتس]
[دنترو] [دل] [بروكتو] [جوفن] [جو].
[نوس] [برس] منظّمة الأمم المتّحدة [بلّو] [مومنتو] [ي] [قورموس] [كمبرتير] مساءة [إل] [موندو] [نوسترو] [دا] [أمبينت] [إ] [إينتركلتثرليدد].
[أغردسمينتوس] [أل] ريو [لا] [موكي] [دل] [إستدو] [مريدا], [بتريز], [بولا], [مونيك], [رلإكس], [جهون], [سمن] [ي] [أندرينا]
|
|
|
|
 |
Untitled
Related to this project: GEO JUVENIL VENEZUELA
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Nuestro proyecto escolar “Planeta Azul” se basa en los 4 elementos Aire, Tierra, Fuego y agua con una herramienta pedagogía un micro de 4 minutos sobre la conservación del agua y la tradición oral local. Luego de la sensibilización los niños y niñas expresan de manera artística el cambio climático (Pintura, videos, teatro, blogs, cuentos) y la tradición oral de su localidad.
Objetivo General : Sensibilizar, capacitar y motivar a los niños y niñas sobre la conservación del ambiente y el rescate de la tradición a través del arte en 4 instituciones del municipio San Cristóbal e Independencia
Untitled
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Notre projet scolaire ? Planète Bleue ? air se base les 4 éléments, Terre, Feu et eau avec un outil pédagogie un micro de 4 minutes sur la conservation de l'eau et la tradition orale locale. Après la sensibilisation les enfants et les enfants expriment de manière artistique le changement climatique (Peinture, vidéos, théâtre, blogs, histoires) et la tradition orale de leur localité.
Objectif Général : Sensibiliser, former et motiver aux enfants et aux enfants sur la conservation de l'atmosphère et le sauvetage de la tradition à travers l'art dans 4 institutions de la commune San Cristóbal et Indépendance
Untitled
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Il nostro progetto scolastico? Pianeta blu? uno è basato sui 4 elementi ventila, interra, inforna ed acqua con un pedagogía dell'attrezzo micro di 4 minuti sulla conservazione dell'acqua e della tradizione orale locale. Dopo sensibilización i bambini e bambini espressi del senso artistico il cambiamento climatico (pittura, videos, teatro, blogs, storia) e la tradizione orale della loro località.
Missione generale: Per sensibilizzare, permettere e motivare ai bambini ed ai bambini sulla conservazione dell'atmosfera e sul salvataggio della tradizione con arte in 4 istituzioni del comune San Cristóbal e Independencia
Untitled
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Unser gelehrtes Projekt? Blauer Planet? ein basiert auf den 4 Elementen lüften, mit Erde bedecken, abfeuern und Wasser mit einem Werkzeug pedagogía, das von 4 Minuten auf der Erhaltung des Wassers und der lokalen Mundtradition Mikro ist. Nach sensibilización die Kinder und Kinder ausdrücklich von der künstlerischen Weise die klimatische änderung (Anstrich, videos, Theater, blogs, Geschichten) und die Mundtradition ihrer Stelle.
Allgemeine Mission: Zu den Kindern und zu den Kindern auf der Erhaltung der Atmosphäre und der Rettung der Tradition durch kunst in 4 Anstalten des Stadtbezirkes San Cristóbal und Independencia sensibilisieren, ermöglichen und motivieren
Untitled
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Nosso projeto scholastic? Planeta azul? um é baseado nos 4 elementos areja, liga à terra, ateia fogo e água com um pedagogía da ferramenta micro de 4 minutos no conservation da água e da tradição oral local. Após o sensibilización as crianças e crianças expressas da maneira artística a mudança climática (pintura, videos, teatro, blogs, histórias) e a tradição oral de seu locality.
Missão geral: Para sensitize, permitir e motivate às crianças e às crianças no conservation da atmosfera e no salvamento da tradição com a arte em 4 instituições da municipalidade San Cristóbal e Independencia
Untitled
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
Our scholastic project? Blue planet? one is based on the 4 elements Air, Earth, Fire and water with a tool pedagogía micro of 4 minutes on the conservation of the water and the local oral tradition. After sensibilización the children and children express of artistic way the climatic change (Painting, videos, theater, blogs, stories) and the oral tradition of their locality.
General mission: To sensitize, to enable and to motivate to the children and children on the conservation of the atmosphere and the rescue of the tradition through art in 4 institutions of the municipality San Cristóbal and Independencia
Obetitlat
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Vårt skolastiskt projekterar? Blåttplanet? man baseras på de 4 beståndsdelarna luftar, jorda en kontakt, avfyrar och bevattnar med en bearbetapedagogía som är mikro av 4, noterar på beskydd av bevattna och den muntliga traditionen för lokal. Efter sensibilización barnen och barn som är uttryckliga av konstnärligt långt den climatic ändringen (målning, videos, teater, blogs, berättelser) och den muntliga traditionen av deras locality.
Allmän beskickning: Att sensitize, möjliggöra och motivera till barnen och barn på beskydd av atmosfären och räddningsaktionen av traditionen till och med konst i 4 institutioner av municipalityen San Cristóbal och Independencia
Untitled
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Наш схоластичный проект? Голубая планета? одно основано на 4 элементах проветривает, зарывает, горит и вода с pedagogía инструмента микро- 4 MINUT на консервации воды и местной устно традиции. После sensibilización дети и дети курьерские художнической дороги климатическое изменение (картина, videos, театр, blogs, рассказы) и устно традиция их местообитания.
Генеральное представительство: Сенсибилизировать, включить и motivate к детям и детям на консервации атмосферы и спасении традиции через искусствоо в 4 заведениях муниципалитета San Cristóbal и Independencia
Zonder titel
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Ons scholastisch project? Blauwe planeet? men is gebaseerd op de 4 elementenLucht, Aarde, Brand en water met een micro van hulpmiddelpedagogía van 4 minuten op het behoud van het water en de lokale mondelinge traditie. Na sensibilización de kinderen en kinderen uitdrukkelijk van artistieke manier de klimaatverandering (het Schilderen, video's, theater, blogs, verhalen) en de mondelinge traditie van hun plaats.
Algemene opdracht: Om gevoelig te maken, aan de kinderen en kinderen op het behoud van de atmosfeer en de redding van de traditie door kunst in 4 instellingen van de gemeente San Cristóbal en Independencia toe te laten en te motiveren
[أونتيتلد]
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
مشروعنا مدرسيّة? كوكب زرقاء? واحدة أسّست على ال 4 عناصر يهوّي, يؤرّض, أطلق النار وماء مع أداة [بدغغا] دقيقة من 4 دقائق على الحفظ من الماء والتقليد محلّية شفويّة. بعد [سنسبيليزسن] الأطفال وأطفال مستعجلة من طريق فنّيّة التغير مناخيّة (صورة زيتيّة, فيديوهات, مسرح, [بلوغس], قصص) والتقليد شفويّة من مكانهم.
مهمة عامّة: أن يستثير, أن يمكّن وأن يحثّ إلى الأطفال وأطفال على الحفظ من الجو والإنقاذ من التقليد من خلال فن في 4 مؤسسات من البلديّة [سن] [كريستبل] و [إيندبندنسا]
|
|
|
|
 |
DIA MUNDIAL DE LA LUCHA CONTRA EL SIDA
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Saludos y un millon de velas , un billon de abrazos y millardos de aplausos a los exfuerzos de todos los que trabajamos con la prevenciòn y educacion en VIH SIDA , ya hoy se termino la Jornada con el compromizo de crear una red de LIDERES JUVENILES con acciones reales y proyectos concretos en los consejos comunales , en las asociaciones civiles , en la participacion politica , en la creacion artistica , en las politicas publicas , el la abogacia , en la promocion de la distribucion masiva de condones femeninos , en mayor educacion sobre sexualidad en las escuelas .... en fin el trabajo es Arduo y muy fructifero ! esto es mas que un saludo de agradecimiento a nuestro equipo la Licenciada Paola Zuluaga , la cuasi Licenciada Maria del Carmen , al Licenciado Walter Trejo a Diana Lobo y a Ismael el dueño de la disco Gay que nos permite el trabajo .. a Mi Catedra de la Paz , a la Fundacion Daniela Chapard , a la señora Maura , a Accion solidaria , a felixiano , a Nataly de AIESEC, a todos los que hoy estan presentes en la LUCHA !!
JOUR MONDIAL DE LA LUTTE CONTRE LE SIDA
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Salutations et un million de bougies, un billion d'embrassades et millardos d'applaudissements à à ce qui est exfuerzos de de tous ceux qui travaillons avec la prevenciòn et l'éducation en VIH le SIDA, je me termine déjà aujourd'hui la Journée avec ce qui est compromizo de créer un réseau de CHEFS JUVÉNILES avec des actions réelles et projets concrets dans les Conseils communaux, dans les associations civiles, dans la participation politique, dans la création artistique, dans les politiques tu publies, la la loi, dans la promotion de la distribution massive de remettez féminins, dans une plus grande éducation sur la sexualité dans les écoles…. en fin le travail est Difficile et très fructueux ! ceci est plus qu'une salutation de remerciement à notre équipement Licenciée la Paola Zuluaga, le Diplômé cuasi Maria du Carmen, Licencié au Walter Trejo à Diana Loup et à Ismael le propriétaire du disque Gay qui nous permet le travail. Chaise de la Paix, à la Fondation Daniela Chapard, à la Madame Maura, à Action solidaire, à felixiano, à Nataly d'AIESEC, à à tous à ceux que estan aujourd'hui des présents dans la LUTTE ! !
GIORNO IN TUTTO IL MONDO DELLA LOTTA CONTRO IL AIDS
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Saluti e milione candele, un trilione dei hugs e millardos di applauso ai exfuerzos del tutto quelli che abbiamo lavorato con prevenciòn e formazione nel AIDS di VIH, già oggi sono rifinito il giorno con il compromizo che genera una rete di VOI CAVO YOUTHFUL con le azioni reali ed i progetti concreti nel consiglio comunale, nelle associazioni civili, nella partecipazione politica, la creazione artistica, le politiche che pubblicate, la legge, nella promozione della distribuzione voluminosa di voi riducono femminile, nella formazione più grande sul sexuality nelle scuole…. nello scopo il lavoro è arduo e molto fruttuoso! ciò è ma quello un saluto del gratefulness alla nostra apparecchiatura l'avvocato Paola Zuluaga, avvocato Maria di cuasi dei Carmen, all'avvocato Walter Trejo al lupo e a Ismael di chiamata di mattina il proprietario del disco Gay che li concede al lavoro. alla mia sedia di La Paz, al fondamento Daniela Chapard, sig.ra Maura, azione in solidum, felixiano, Nataly di AIESEC, tutto quelli che oggi presente estan nella LOTTA!
WELTWEITER TAG DES KAMPFES GEGEN DEN AIDS
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Grüße und Million Kerzen, Trillion von Umarmungen und millardos von Applaus zu den exfuerzos von allem die, die wir mit prevenciòn und Ausbildung IM VIH AIDS bearbeiteten, bereits heute werde ich der Tag mit dem compromizo beendet, das ein Netz von IHNEN DIE LEITUNG verursacht, die mit Realklagen JUGENDLICH ist und konkrete Projekte im Kommunalrat, in den Zivilverbindungen, in der politischen Teilnahme, die künstlerische Kreation, die politischen Richtlinien, die Sie, das Gesetz, in der Förderung der massiven Verteilung von Ihnen veröffentlichen, verringern weibliches, in der grösseren Ausbildung auf Sexualität in den Schulen…. im Ziel ist die Arbeit eifrig und sehr fruchtbar! dieses ist aber das ein Gruß von gratefulness zu unserer Ausrüstung der Rechtsanwalt Paola Zuluaga, cuasi Rechtsanwalt Maria der Carmen, zum Rechtsanwalt Walter Trejo zum Morgenanruf Wolf und Ismael der Inhaber der homosexuellen Scheibe, die der Arbeit uns erlaubt. zu meinem Stuhl von La Paz, zur Grundlage Daniela Chapard, Mrs Maura, Tätigkeit im solidum, felixiano, Nataly von AIESEC, alles die die heute estan Geschenk im KAMPF!
DIA WORLD-WIDE DA LUTA DE ENCONTRO AO AIDS
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Cumprimentos e milhão velas, uns trillion dos hugs e millardos do aplauso aos exfuerzos do todo o aqueles que nós trabalhamos com prevenciòn e instrução no AIDS de VIH, eu sou terminado já hoje o dia com o compromizo que cría uma rede de VOCÊ LIGAÇÃO JOVEM com as ações reais e os projetos concretos no conselho communal, nas associações civis, na participação política, a criação artística, as políticas que você publica, a lei, no promotion da distribuição maciça de você reduzem feminine, em uma instrução mais grande no sexuality nas escolas…. no alvo o trabalho é Arduous e muito fruitful! isto é mas isso um cumprimento do gratefulness a nosso equipamento o advogado Paola Zuluaga, advogado Maria do cuasi dos motoristas de caminhoneta, ao advogado Walter Trejo ao lobo e ao Ismael da chamada da manhã o proprietário do disco Gay que nos permite ao trabalho. a minha cadeira do La Paz, à fundação Daniela Chapard, Sra. Maura, ação no solidum, felixiano, Nataly de AIESEC, todo o aqueles que hoje presente estan na LUTA!
WORLD DAY OF the FIGHT AGAINST the AIDS
Translated into English by: Jhon Esteban
WORLD-WIDE DAY OF the FIGHT AGAINST the AIDS Greetings and millon of candles, a trillion of hugs and millardos of applause to the exfuerzos of all those that we worked with prevenciòn and education in VIH AIDS, already today I am finished the Day with the compromizo creating a network of YOU LEAD YOUTHFUL with real actions and concrete projects in the communal advice, in the civil associations, in the politica participation, in the artistica creation, in the politicas you publish, abogacia, in the promotion of the massive distribution of you reduce feminine, in greater education on sexuality in the schools.... in aim the work is Arduous and very fructifero this is but that a greeting of gratefulness to our equipment Lawyer Paola Zuluaga, cuasi Maria Lawyer of the Carmen, to the Lawyer Walter Trejo to Morning call Wolf and Ismael the owner of the Gay disc that allows the work us. to My Catedra of La Paz, to the Foundation Daniela Chapard, Mrs. Maura, Action in solidum, felixiano, Nataly of AIESEC, all those that today they estan present in the FIGHT!
DEN WORLD-WIDE DAGEN AV SLAGSMÅL MOT BISTÅR
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Hälsningar och miljon stearinljus, en triljon av kramar och millardos av applåd till exfuerzosna allra de, som vi fungerade med prevenciòn, och utbildning i VIH BISTÅR, I-förmiddagen färdig dagen med compromizoen som skapar en knyta kontakt av DIG, LEDER UNGDOMLIGT med verkliga handlingar och hårdnar redan i dag projekterar i den kollektiva rådgivningen, i de borgerliga anslutningarna, det politiska deltagande, den konstnärliga skapelsen, politiken som du publicerar, lagen, i befordran av den massiva fördelningen av dig förminskar kvinnligt, i mer större utbildning på sexualitet i skolar…., i syfte är arbetet mödosamt och mycket fruktbart! detta är bara det en hälsning av gratefulnessen till vår utrustning advokaten Paola Zuluaga, cuasiadvokaten Maria av carmenna, till advokaten Walter Trejo till morgonappellwolfen och Ismael ägaren av den glada disketten som låter arbetet oss. till min stol av La Paz, till fundamentet Daniela Chapard, Fru Maura, handling i solidumen, felixiano, Nataly av AIESEC som är all de som i dag estan gåva i SLAGSMÅL!
ВСЕМИРНЫЙ ДЕНЬ ДРАКИ ПРОТИВ AIDS
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Приветствия и миллион свечек, триллион hugs и millardos рукоплескания к exfuerzos всего те которые мы работали с prevenciòn и образованием в AIDS VIH, уже сегодня я закончен день при compromizo создавая сеть ВАС РУКОВОДСТВО МОЛОЖАВОЕ с реальными действиями и конкретные проекты в общинной консультации, в гражданских ассоциациях, политическом участии, художническом творении, политики, котор вы опубликовываете, закон, в промотировании массивнейшего распределения вас уменьшают женственное, в большом образовании на sexuality в школах…. в цели работа Arduous и очень плодовита! это только то приветствие gratefulness к нашему оборудованию законовед Paola Zuluaga, законовед Мария cuasi Кармен, к законоведу Вальтер Trejo к волку и Ismael звонока утра предприниматель Gay диска который позволяет работе нас. к моему стулу La Paz, к учредительству Daniela Chapard, Mrs. Maura, действию в solidum, felixiano, Nataly AIESEC, всем те которые сегодня estan настоящий момент в ДРАКЕ!
DAG WERELDWIJD VAN DE BESTRIJDING VAN AIDS
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Groeten en miljoen kaarsen, triljoen omhelzingen en millardos van applaus aan exfuerzos van die allemaal die wij met prevenciòn en onderwijs in AIDS werkten VIH, reeds vandaag ben ik gebeëindigd de Dag die met compromizo tot een netwerk van U leidt LOOD YOUTHFUL met echte acties en concrete projecten in de communale raad, in de burgerlijke verenigingen, de politieke participatie, de artistieke verwezenlijking, het beleid u publiceert, vermindert de wet, in de bevordering van de massieve distributie van u vrouwelijk, in groter onderwijs op sexuality in de scholen…. in doel is het werk Lastig en zeer vruchtbaar! dit is maar dat een groet van gratefulness aan ons materiaal de Advocaat Paola Zuluaga, cuasiAdvocaat Maria van Carmen, aan de Advocaat Walter Trejo aan de vraagWolf en Ismael van de Ochtend de eigenaar van de Vrolijke schijf die het werk ons toestaat. aan Mijn Stoel van La Paz, aan de Stichting Daniela Chapard, Mevr. Maura, Actie in solidum, felixiano, Nataly van AIESEC, die allemaal die vandaag estan heden in de STRIJD!
يوم [وورلد-ويد] من المعركة ضدّ ال [أيدس]
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
تحيات ومليون شمعات, تريليون من ضم و [ميلّردوس] التصفيق إلى ال [إإكسفورزوس] من كلّ أنّ أنّ نحن عملنا مع [برفنسن] وتربية في [فيه] [أيدس], سابقا اليوم أنهيت أنا اليوم مع ال [كمبروميزو] يخلق شبكة من أنت رصاص فتيّة مع [رل كأيشن] ومشاريع مادّيّة في الإشعار بلديّة, في الجمعيات مدنيّة, المشاركة سياسيّة, الخلق فنّيّة, السياسات أنت تنشر, القانون, في الترقية من التوزيع ضخمة من أنت يقلّدون أنثويّة, في تربية عظيمة على جنس في المدارس…. في هدف العمل شاقّة وجدّا مثمرة! هذا غير أنّ أنّ تحية التشكر إلى تجهيزنا المحامية [بولا] [زولوغ], [كس] محامية مريا من ال [كرمن], إلى المحامية والتر [ترجو] إلى صباح دعوة ذئب و [إيسمل] المالكة من الأسطوانة مرحة أنّ يسمح العمل نا. إلى كرسي تثبيتي اللا [بز], إلى الأساس [دنيلا] [شبرد], [مرس.] [مورا], عمل في [سليدوم], [فليإكسينو], [نتلي] من [أيسك], كلّ أنّ أنّ اليوم هدية [إستن] في المعركة!
|
|
| December 1, 2007 | 2:54 PM |
|
|
 |
Jhon Esteban
About this event: I CRUZADA MUNICIPAL VIH SIDA
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Saludos y un millon de velas , un billon de abrazos y millardos de aplausos a los exfuerzos de todos los que trabajamos con la prevenciòn y educacion en VIH SIDA , ya hoy se termino la Jornada con el compromizo de crear una red de LIDERES JUVENILES con acciones reales y proyectos concretos en los consejos comunales , en las asociaciones civiles , en la participacion politica , en la creacion artistica , en las politicas publicas , el la abogacia , en la promocion de la distribucion masiva de condones femeninos , en mayor educacion sobre sexualidad en las escuelas .... en fin el trabajo es Arduo y muy fructifero ! esto es mas que un saludo de agradecimiento a nuestro equipo la Licenciada Paola Zuluaga , la cuasi Licenciada Maria del Carmen , al Licenciado Walter Trejo a Diana Lobo y a Ismael el dueño de la disco Gay que nos permite el trabajo .. a Mi Catedra de la Paz , a la Fundacion Daniela Chapard , a la señora Maura , a Accion solidaria , a felixiano , a Nataly de AIESEC, a todos los que hoy estan presentes en la LUCHA !!
Jhon Esteban
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Salutations et un million de bougies, un billion d'embrassades et millardos d'applaudissements à à ce qui est exfuerzos de de tous ceux qui travaillons avec la prevenciòn et l'éducation en VIH le SIDA, je me termine déjà aujourd'hui la Journée avec ce qui est compromizo de créer un réseau de CHEFS JUVÉNILES avec des actions réelles et projets concrets dans les Conseils communaux, dans les associations civiles, dans la participation politique, dans la création artistique, dans les politiques tu publies, la la loi, dans la promotion de la distribution massive de remettez féminins, dans une plus grande éducation sur la sexualité dans les écoles…. en fin le travail est Difficile et très fructueux ! ceci est plus qu'une salutation de remerciement à notre équipement Licenciée la Paola Zuluaga, le Diplômé cuasi Maria du Carmen, Licencié au Walter Trejo à Diana Loup et à Ismael le propriétaire du disque Gay qui nous permet le travail. Chaise de la Paix, à la Fondation Daniela Chapard, à la Madame Maura, à Action solidaire, à felixiano, à Nataly d'AIESEC, à à tous à ceux que estan aujourd'hui des présents dans la LUTTE ! !
Jhon Esteban
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Saluti e milione candele, un trilione dei hugs e millardos di applauso ai exfuerzos del tutto quelli che abbiamo lavorato con prevenciòn e formazione nel AIDS di VIH, già oggi sono rifinito il giorno con il compromizo che genera una rete di VOI CAVO YOUTHFUL con le azioni reali ed i progetti concreti nel consiglio comunale, nelle associazioni civili, nella partecipazione politica, la creazione artistica, le politiche che pubblicate, la legge, nella promozione della distribuzione voluminosa di voi riducono femminile, nella formazione più grande sul sexuality nelle scuole…. nello scopo il lavoro è arduo e molto fruttuoso! ciò è ma quello un saluto del gratefulness alla nostra apparecchiatura l'avvocato Paola Zuluaga, avvocato Maria di cuasi dei Carmen, all'avvocato Walter Trejo al lupo e a Ismael di chiamata di mattina il proprietario del disco Gay che li concede al lavoro. alla mia sedia di La Paz, al fondamento Daniela Chapard, sig.ra Maura, azione in solidum, felixiano, Nataly di AIESEC, tutto quelli che oggi presente estan nella LOTTA!
Jhon Esteban
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Grüße und Million Kerzen, Trillion von Umarmungen und millardos von Applaus zu den exfuerzos von allem die, die wir mit prevenciòn und Ausbildung IM VIH AIDS bearbeiteten, bereits heute werde ich der Tag mit dem compromizo beendet, das ein Netz von IHNEN DIE LEITUNG verursacht, die mit Realklagen JUGENDLICH ist und konkrete Projekte im Kommunalrat, in den Zivilverbindungen, in der politischen Teilnahme, die künstlerische Kreation, die politischen Richtlinien, die Sie, das Gesetz, in der Förderung der massiven Verteilung von Ihnen veröffentlichen, verringern weibliches, in der grösseren Ausbildung auf Sexualität in den Schulen…. im Ziel ist die Arbeit eifrig und sehr fruchtbar! dieses ist aber das ein Gruß von gratefulness zu unserer Ausrüstung der Rechtsanwalt Paola Zuluaga, cuasi Rechtsanwalt Maria der Carmen, zum Rechtsanwalt Walter Trejo zum Morgenanruf Wolf und Ismael der Inhaber der homosexuellen Scheibe, die der Arbeit uns erlaubt. zu meinem Stuhl von La Paz, zur Grundlage Daniela Chapard, Mrs Maura, Tätigkeit im solidum, felixiano, Nataly von AIESEC, alles die die heute estan Geschenk im KAMPF!
Jhon Esteban
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Cumprimentos e milhão velas, uns trillion dos hugs e millardos do aplauso aos exfuerzos do todo o aqueles que nós trabalhamos com prevenciòn e instrução no AIDS de VIH, eu sou terminado já hoje o dia com o compromizo que cría uma rede de VOCÊ LIGAÇÃO JOVEM com as ações reais e os projetos concretos no conselho communal, nas associações civis, na participação política, a criação artística, as políticas que você publica, a lei, no promotion da distribuição maciça de você reduzem feminine, em uma instrução mais grande no sexuality nas escolas…. no alvo o trabalho é Arduous e muito fruitful! isto é mas isso um cumprimento do gratefulness a nosso equipamento o advogado Paola Zuluaga, advogado Maria do cuasi dos motoristas de caminhoneta, ao advogado Walter Trejo ao lobo e ao Ismael da chamada da manhã o proprietário do disco Gay que nos permite ao trabalho. a minha cadeira do La Paz, à fundação Daniela Chapard, Sra. Maura, ação no solidum, felixiano, Nataly de AIESEC, todo o aqueles que hoje presente estan na LUTA!
Jhon Esteban
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
Greetings and a million candles, a trillion of hugs and millardos of applause to the exfuerzos of all those that we worked with prevenciòn and education in VIH AIDS, already today I am finished the Day with the compromizo creating a network of YOU LEAD YOUTHFUL with real actions and concrete projects in the communal advice, in the civil associations, the political participation, the artistic creation, the policies you publish, the law, in the promotion of the massive distribution of you reduce feminine, in greater education on sexuality in the schools…. in aim the work is Arduous and very fruitful! this is but that a greeting of gratefulness to our equipment the Lawyer Paola Zuluaga, cuasi Lawyer Maria of the Carmen, to the Lawyer Walter Trejo to Morning call Wolf and Ismael the owner of the Gay disc that allows the work us. to My Chair of La Paz, to the Foundation Daniela Chapard, Mrs. Maura, Action in solidum, felixiano, Nataly of AIESEC, all those that today estan present in the FIGHT!
Jhon Esteban
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Hälsningar och miljon stearinljus, en triljon av kramar och millardos av applåd till exfuerzosna allra de, som vi fungerade med prevenciòn, och utbildning i VIH BISTÅR, I-förmiddagen färdig dagen med compromizoen som skapar en knyta kontakt av DIG, LEDER UNGDOMLIGT med verkliga handlingar och hårdnar redan i dag projekterar i den kollektiva rådgivningen, i de borgerliga anslutningarna, det politiska deltagande, den konstnärliga skapelsen, politiken som du publicerar, lagen, i befordran av den massiva fördelningen av dig förminskar kvinnligt, i mer större utbildning på sexualitet i skolar…., i syfte är arbetet mödosamt och mycket fruktbart! detta är bara det en hälsning av gratefulnessen till vår utrustning advokaten Paola Zuluaga, cuasiadvokaten Maria av carmenna, till advokaten Walter Trejo till morgonappellwolfen och Ismael ägaren av den glada disketten som låter arbetet oss. till min stol av La Paz, till fundamentet Daniela Chapard, Fru Maura, handling i solidumen, felixiano, Nataly av AIESEC som är all de som i dag estan gåva i SLAGSMÅL!
Jhon Esteban
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Приветствия и миллион свечек, триллион hugs и millardos рукоплескания к exfuerzos всего те которые мы работали с prevenciòn и образованием в AIDS VIH, уже сегодня я закончен день при compromizo создавая сеть ВАС РУКОВОДСТВО МОЛОЖАВОЕ с реальными действиями и конкретные проекты в общинной консультации, в гражданских ассоциациях, политическом участии, художническом творении, политики, котор вы опубликовываете, закон, в промотировании массивнейшего распределения вас уменьшают женственное, в большом образовании на sexuality в школах…. в цели работа Arduous и очень плодовита! это только то приветствие gratefulness к нашему оборудованию законовед Paola Zuluaga, законовед Мария cuasi Кармен, к законоведу Вальтер Trejo к волку и Ismael звонока утра предприниматель Gay диска который позволяет работе нас. к моему стулу La Paz, к учредительству Daniela Chapard, Mrs. Maura, действию в solidum, felixiano, Nataly AIESEC, всем те которые сегодня estan настоящий момент в ДРАКЕ!
Jhon Esteban
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Groeten en miljoen kaarsen, triljoen omhelzingen en millardos van applaus aan exfuerzos van die allemaal die wij met prevenciòn en onderwijs in AIDS werkten VIH, reeds vandaag ben ik gebeëindigd de Dag die met compromizo tot een netwerk van U leidt LOOD YOUTHFUL met echte acties en concrete projecten in de communale raad, in de burgerlijke verenigingen, de politieke participatie, de artistieke verwezenlijking, het beleid u publiceert, vermindert de wet, in de bevordering van de massieve distributie van u vrouwelijk, in groter onderwijs op sexuality in de scholen…. in doel is het werk Lastig en zeer vruchtbaar! dit is maar dat een groet van gratefulness aan ons materiaal de Advocaat Paola Zuluaga, cuasiAdvocaat Maria van Carmen, aan de Advocaat Walter Trejo aan de vraagWolf en Ismael van de Ochtend de eigenaar van de Vrolijke schijf die het werk ons toestaat. aan Mijn Stoel van La Paz, aan de Stichting Daniela Chapard, Mevr. Maura, Actie in solidum, felixiano, Nataly van AIESEC, die allemaal die vandaag estan heden in de STRIJD!
[جهون] [إستبن]
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
تحيات ومليون شمعات, تريليون من ضم و [ميلّردوس] التصفيق إلى ال [إإكسفورزوس] من كلّ أنّ أنّ نحن عملنا مع [برفنسن] وتربية في [فيه] [أيدس], سابقا اليوم أنهيت أنا اليوم مع ال [كمبروميزو] يخلق شبكة من أنت رصاص فتيّة مع [رل كأيشن] ومشاريع مادّيّة في الإشعار بلديّة, في الجمعيات مدنيّة, المشاركة سياسيّة, الخلق فنّيّة, السياسات أنت تنشر, القانون, في الترقية من التوزيع ضخمة من أنت يقلّدون أنثويّة, في تربية عظيمة على جنس في المدارس…. في هدف العمل شاقّة وجدّا مثمرة! هذا غير أنّ أنّ تحية التشكر إلى تجهيزنا المحامية [بولا] [زولوغ], [كس] محامية مريا من ال [كرمن], إلى المحامية والتر [ترجو] إلى صباح دعوة ذئب و [إيسمل] المالكة من الأسطوانة مرحة أنّ يسمح العمل نا. إلى كرسي تثبيتي اللا [بز], إلى الأساس [دنيلا] [شبرد], [مرس.] [مورا], عمل في [سليدوم], [فليإكسينو], [نتلي] من [أيسك], كلّ أنّ أنّ اليوم هدية [إستن] في المعركة!
|
|
| December 1, 2007 | 2:53 PM |
|
|
 |
LEY DE COOPERACION INTERNACIONAL ¿Que somos?
|

En Venezuela en los actuales momentos se esta discutiendo un proyecto de ley que nos afecta directamente a todos , ya que se cuartea el derecho de Asociacion y no se tipifica los derechos humanos ,este lunes 20 de Noviembre 2006 se dicto un taller con nuestra contraparte Catedra de la paz .
Con el propósito de discutir las bases y los fundamentos de la nueva ley de Cooperación Internacional, la cual se encuentra en la fase final de aprobación por parte de la Asamblea Nacional, la Cátedra de la Paz "Monseñor Oscar Arnulfo Romero", del estado Mérida, llevará a cabo el I Taller de la Sociedad Civil y Cooperación Internacional, que tendrá lugar este próximo lunes 20, a partir de las ocho de la mañana, en la casa Steinvorth.
Así lo dio a conocer Johan Mora, voluntario de este organismo, quien señaló que esta es una organización no gubernamental (ONG), adscrita a la Universidad de los Andes, dedicada a generar propuestas para la promoción, formación y protección de la cultura de paz y derechos humanos de la infancia y adolescencia, bajo criterios de desarrollo local sustentable.
De igual manera, indicó que la actividad tendrá una duración de nueve horas académicas, las cuales serán divididas en dos sesiones: la primera durante la mañana, cuando se discutirán los riesgos que corren las comunidades nacionales de ser aprobada la ley, y durante la segunda sesión se organizarán mesas de trabajo entre los ponentes y los participantes del taller.
Finalmente, subrayó que el taller es totalmente gratuito para todos los participantes, quienes al concluir la actividad recibirán un certificado; asimismo, exhortó a todas las ONGs del Táchira y a las instituciones educativas, tanto públicas como privadas, a que se acerquen y contribuyan en la difusión del contenido de este proyecto de ley.
Es Vital imporatncia que nos unamos para discutir una ley con mayor equidad , ya que le dan poderes totales de filtraje ,regulacion , control y ejecucion en materia de cooperaccion internacional al Presidente o Presidenta de la Republica , donde solo definen a las ONG que tengan o reciban deentes cooperantes , ademas de estar muy difusa el contexto de ley
¿Que somos si no figuramos como ONG en este listado o no registramos ?
¿ La desobediencia civile factible?
¿Se Iran las ONG cooperantes internacionales de Venezuela ?
¿ ONGO ? Organizacion No Gubernamental del Gobierno
para mayor detalles : enlacevoluntario@yahoo.com
|
|
| November 20, 2006 | 6:23 PM |
|
Latest Posts
Monthly Archive
Change Language
Filter By Type
Friends
Links
12966 views
|
 |